Бюро по переводам текстов является кооперацией профессиональных лингвистов и переводчиков, работающих устно, письменно и синхронно.
Они выполняют заказы любой сложности в самые короткие сроки, учитывая определённые требования в отношении каждого текста. В штате сотрудников находятся переводчики, работающие на стационарных местах, а также те, что располагаются на удалении от главного офиса.
В бюро переводов Москвы работают лингвисты по нераспространённым языкам, редакторы, переводчики и эксперты по работе с новейшими технологиями. Такие бюро специализируются на переводе технической документации и на переводе текстов на русский и с русского языка.
Современные условия рынка диктуют бюро по переводам текстов особые условия. Такое бюро должно не только иметь в своём штате большой персонал, но и постоянно его обучать. Профессионализм всех членов коллектива способен создать для бюро положительную репутацию и приобрести постоянных клиентов среди разных слоёв рынка.
Если бюро по переводам подходит серьёзно к нюансам сегодняшнего дня, то оно будет постоянно внедрять в свою работу новые методы и программное обеспечение для профессионального роста своих переводчиков.
Основная масса переводимых текстов приходится на художественную, техническую и научную литературу. Они письменно переводятся для написания книг, журналов, а также для театра и артистов сцены.
Ещё одна ниша, которую заняли бюро по переводам – это перевод официальных и юридических текстов. Производится перевод переписки деловых людей, юридических и судебных документов, уставов и патентов.
Коммерческие переводы – важное направление в работе бюро по переводам. Они осуществляют перевод договоров при заключении контрактов с иностранными организациями.
Если клиент вошёл в разряд постоянных, то для его удержания в сфере своих интересов, бюро по переводам делает для него скидки. Для гарантии классности выполнения своей работы текст может редактироваться два раза разными специалистами бюро.
Источник: http://www.xameleo.ru/translation-moscow.html