<a href="index.php?dn=article">Статьи</a> » <a href="index.php?dn=article&to=cat&id=10" title="Познавательное">Познавательное</a> » <a href="index.php?dn=article&to=cat&id=12" title="Теория и практика переводов">Теория и практика переводов</a> » Содержание на уровне интерпретатора
Литературный городок
30.03.11 Статьи » Познавательное » Теория и практика переводов » Содержание на уровне интерпретатора

Как результат коллективного языкового сознания сигнификативное значение (содержание) включает в себя отражение свойств, объективно присущих денотату, и качеств, приписываемых ему данной языковой средой.

Поскольку первое фигурирует у нас отдельно как денотативное значение (содержание), то при противопоставлении в семантическом значении слова объективно присущего и этнически ассоциируемого конструктивнее говорить соответственно о денотативном значении (содержании) и сигнификативных коннотациях.

Как единицы языка знаки обладают «отстоявшимся» в культурно-исторической практике словарным значением. Это значение именуется семантическим и представляет собой совокупность денотативного значения и сигнификативных коннотаций. Отличительной чертой семантического значения является то, что оно отчуждено от деятеля, т.е. от пользующихся знаками, от интерпретаторов.

В качестве интерпретаторов текста и использованных в нем языковых знаков более низкого порядка выступает как получатель, так и отправитель, который также не может не быть интерпретатором используемых им языковых средств. От того, насколько интерпретация отправителя адекватна интерпретации получателя, зависит взаимопонимание.

Для примера выражение "напольные кулеры для воды" имеет единственно верный перевод -  Floor Water Coolers.

Интерпретация текста не есть простое сопряжение семантических значений языковых знаков. Интерпретация — это еще и процесс конкретизации, пополнения, а иногда большего или меньшего переосмысления семантических значений на базе лингвистического и ситуативного контекстов, а также заранее известной интерпретатору информации (преинформации). То новое, что возникает в процессе интерпретации текста, своего рода дополнение к его семантическому содержанию, мы предлагаем именовать содержанием на уровне интерпретатора.


Все права сохранены  ©  Образовательный портал

Перепубликация материалов, возможна только с устного или письменного разрешения администрации сайта!