Раскрыты преимущества изучения английского языка по Скайп.
|
|
|
|
Большую роль в овладении иноязычной устной речью играет знание стандартных изречений, используемых в качестве обращения: приветствий, пожеланий, выражений радости, соболезнования, благодарности, уважения, поддержки, признания заслуг и т.п.
|
|
|
|
Описанная ранее система упражнений приводится лишь в качестве образца.
|
|
|
|
Практические переводческие упражнения предполагают осуществление переводческих действий во всех их фазах. Так, например, выбрав для письменного перевода небольшой оригинальный текст средней трудности, преподаватель имеет возможность вместе со студентами провести предварительную ориентировку в предстоящих переводческих задачах.
|
|
|
|
Переводческие упражнения на исподьзование трансформаций это задания на применение данного приема при переводе определенного отрезка текста.
|
|
|
|
В ходе практических работ необходимо обращать внимание студентов на то, что особую опасность представляют так называемые ложные друзья переводчика — слова, имеющие сходное звучание и (или) написание на исходном и переводном языках (the elements не всегда элементы, чаще — стихии и accuracy — точность, а не аккуратность).
|
|
|
|
В процессе выполнения упражнений указанного ранее типа у студентов складывается достаточно адекватное представление о системных значениях тех лексических единиц, для которых составляются дефиниции (по принципу толковых словарей) и словарные статьи (по принципу двуязычных словарей).
|
|
|
|
Материалом для упражнения служат отдельные высказывания на исходном языке, содержащие одно и то же выделенное слово со сложной, широкой, иногда даже несколько «туманной» семантикой.
|
|
|
|
Предварительное перефразирование помогает дифференцировать значения единиц исходного языка и благодаря этому успешнее находить для них контекстуальное (переводческое) соответствие на переводном языке.
|
|
|
|
Специфика предпереводческих упражнений заключается в том, что они развивают определенные умения, необходимые для перевода, но перевод как таковой при этом не осуществляется.
|
|
|
|
|